Društvo

U Vašingtonu još ne vjeruju da crnogorski nije srpski

Ilustracija

Domaće institucije i jezički stručnjaci već devet godina vode bitku za međunarodnu kodifikaciju crnogorskog jezika. Za to vrijeme, između Tehničkog komiteta ISO 639-2, sa sjedištem u Kongresnoj biblioteci u Vašingtonu, i Nacionalne biblioteke „Đurđe Crnoje vić” sa Cetinja razmijenjeno je svega nekoliko mejlova, piše Pobjeda.

U posljednjem, koji je sa cetinjske adrese poslat prošle nedjelje, diskretno i molećivo traži se od američkog Komiteta da konačno prelomi o crnogorskom jeziku.

Ne postoji više ništa što crnogorska ekipa može da uradi kako bi uvjerila Komitet da crnogorski jezik nije „varijanta srpskog jezika koji se govori u Crnoj Gori”, već da ima svoju lingvističku prepoznatljivost i zaseban istorijski razvoj. Kompletna dokumentacija, reference, preporuke i podrška iz regiona već odavno su proslijeđeni u Ameriku. Međutim, iz Vašingtona je manje-više stizala jedna te ista poruka da ih još niko iz Crne Gore nije ubijedio da crnogorski nije varijanta srpskog.

Posljednji put su to saopštili u februaru 2014. godine i zatražili dodatnu dopunu dokumentacije. Od tada im se gubi svaki trag, na mejlove ne odgovaraju, a Crnogorcima je ostalo jedino još da preko diplomatskih kanala lobiraju da se ova osjetljiva identitetska priča konačno razriješi u korist naše države.

Pismo Ambasadi

U rješavanje ovog problema nedavno se uključio i ministar kulture Janko Ljumović, koji je 5. juna poslao pismo ministru vanjskih poslova Srđanu Darmanoviću. Pismom, u koje je Pobjeda imala uvid, Ljumović ukazuje da Komitet iz Vašingtona još nije dostavio odgovor na dopunu dokumentacije koju je Nacionalna biblioteka poslala u septembru 2015. godine.

„Shodno navedenom, a uzimajući u obzir da proces dobijanja međunarodnog koda za crnogorski jezik smatramo značajnim sa apekta zaštite, očuvanja, ali i međunarodne promocije crnogorskog jezika, posebno u svijetlu pridruživanja Crne Gore Evropskoj uniji, molimo Vas da, u skladu sa svojim nadležnostima, na međunarodnim adresama koje smatrate relevantnim podržite ovu inicijativu, te uputite urgenciju Tehničkom komitetu u odnosu na dostavljanje zvaničnog odgovora“ zapisao je ministar Ljumović.

Deset dana kasnije, tačnije 15. juna, iz Ministarstva vanjskih poslova upućeno je pismo Ambasadi Crne Gore u Vašingtonu, u kojem se od ambasadora Nebojše Kaluđerovića traži da obavi konsultacije sa predstavnicima Tehničkog komiteta i urgira za dostavljanje odgovora u vezi sa kodifikacijom crnogorskog jezika.

Godina za godinom

Nacionalna biblioteka Crne Gore ,,Đurđe Crnojević“ još od 2008. godine sprovodi aktivnosti u vezi sa kodifikacijom crnogorskog jezika, budući da je slanje zahtjeva i aplikacija u njenoj nadležnosti.

Prvi pisani zahtjev za dodjelu međunarodnog koda Biblioteka je uputila Tehničkom komitetu 30. jula 2008. Odgovor je stigao tek 30. januara naredne godine. U mejlu, koji je potpisala Rebeka S. Gunter, saopšteno je da je Komitet raspravljao više puta o crnogorskom jeziku i stav je bio da se „radi o varijanti srpskog jezika koji se govori u Crnoj Gori“. Takođe, predložili su primjenu varijantnog koda srp-ME, osim ukoliko se ne pošalju dodatne informacije za razumijevanje značajnih lingvističkih razlika između dva jezika.

„Posebni kodovi se dodjeljuju na osnovu lingvističkih razlika, a ne na osnovu političkih ili geografskih“,  poručila je Gunter.

Nacionalna biblioteka je u saradnji sa Institutom za crnogorski jezik, tek dvije godine kasnije, odnosno 12. decembra 2011, uputila popunjenu aplikaciju na adresu Komiteta, o čemu su dopisima, između ostalih, obavijestili i Ambasadu Crne Gore u Sjedinjenim Američkim Državama.

S obzirom na to da duži period NBCG nije dobila nikakvu povratnu informaciju od Komiteta, koji se inače sastaje samo jednom ili dva puta godišnje da razmatra i odlučuje o zahtjevima, tadašnja direktorica Nacionalne biblioteke Jelena Đurović obratila se tom tijelu 12. oktobra 2012. sa pitanjem u kojoj fazi razmatranja se nalazi poslati zahtjev. Aplikacija je ponovljena 18. marta 2013, a ovaj put pismo je proslijedio Institut za standardizaciju Crne Gore ISME. U pismu je ponovo upućen zahtjev da se dodijeli kod za crnogorski jezik i to dvoznamenkasti ME i troznamenkasti MNE. Aplikaciju je popunila NBCG, a poslato je i pismo podrške od ISME.

Opasna praksa

Odgovor je stigao tek 7. februara 2014. godine. U mejlu, koji je poslao Džon Zagaz, navodi se da se Komitet u međuvremenu reorganizovao i nije se sastajao, ali da i dalje među članovima preovladava stav da je crnogorski varijanta srpskog jezika. Sugerisano je i da je potrebno detaljnije razjasniti razlike između dva jezika.

„Prije nego što ponovo zvanično budemo glasali o ovom pitanju, članovi Komiteta su me zamolili da od vas dobijem objašnjenje kako građani Crne Gore mogu prepoznati da li je tekst na crnogorskom ili na srpskom jeziku“,  poručio je Zagas.

Bez jasnog principa odvojenosti, prema njegovim riječima, crnogorski zahtjev samo će unijeti konfuziju u situaciju jezičkog kodiranja.

„U bibliotečkom kontekstu, ljudima koji primjenjuju kod trebale bi smjernice o tome kako pravite razliku između jezika. To će stvoriti problem za IT i u bibliotekarstvu, ako je pretpostavka da su „knjige objavljene u Crnoj Gori na crnogorskom” ili „tekst iz Crne Gore na crnogorskom”. Određivanje jezika nekog djela ponaosob može da se svede na korišćenje mjesta u kojem je objavljeno: ako je objavljeno u Crnoj Gori mora biti na crnogorskom, a ako je objavljeno u Srbiji mora biti na srpskom. To je opasna praksa, zato što možete imati Srbe čiji su radovi objavljeni u Crnoj Gori i stoga mogu da prigovore što im je jezik identifikovan kao crnogorski. Želimo da spriječimo remećenje prakse i politike katalogizacije i osiguramo stabilnost i kontinuitet u sistemu kodiranja“,  zapisao je Zagaz i dodao da ne može garantovati da će drugo glasanje o kodu za crnogorski jezik biti pozitivno.

On je ukazao i da je Komitet rješavao sličnu situaciju i kada su u pitanju flamanski i holandski, kao i moldavski i rumunski jezik. U oba slučaja, riječ je o jezicima koji se podudaraju, bez obzira što imaju različita imena.

„Ovu situaciju rješavamo dodjeljivanjem varijantnih imena jezika, ali i korišćenjem istih identifikatora. Na primjer, moldavski i rumunski su kodirani sa „rum“, a holandski i flamanski sa „dut““, naveo je Zagaz.

Formiranje Komiteta

Kako bi odgovorili na sva dopunska pitanja koja je poslao Zagaz, Nacionalna biblioteka je u februaru 2014. pokrenula inicijativu za formiranje crnogorskog komiteta ISME/TK 016 Kodifikacija jezika. Komitet je osnovan 5. juna 2014. godine, a za članove su odabrani Adnan Čirgić (predsjednik), Jelena Bašanović-Čečović (CANU), Bosiljka Cicmil-Vuković (Univerzitetska biblioteka), Vesna Kilibarda (Matica crnogorska), Mladen Lompar (Crnogorski PEN centar), Jelena Šušanj (Institut za crnogorski jezik), Milenija Vračar (NBCG) Vjenceslava Ševaljević (NBCG) i Danka Tiodorović (ISME, sekretar).

Na inicijativu tadašnje direktorice Biblioteke Jelene Đurović Komitet je obezbijedio pismenu podršku nacionalnih bibliografskih centara Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Slovenije, Makedonije i Bugarske, koju je poslao kao dopunu zahtjeva za dobijanje koda. Pripremio je i paralelne analize tekstova na crnogorskom i srpskom jeziku, koji su objavljeni tokom 19, 20. i 21. vijeka, a urađen je i dokument „Istorijski kontekst i osnovne gramatičke razlike između crnogorskog i srpskog jezika“. Uz to, sva dokumenta su prevedena na engleski jezik.

Kompletnu dokumentaciju Nacionalna biblioteka je proslijedila u Vašington u septembru 2015. godine, ali Komitet do danas nije odgovorio u pisanoj formi. Jedino je u junu prošle godine pozitivan signal stigao od bibliotekara savjetnika u Kongresnoj biblioteci Karla Depuisa Lopeza, koji je Jeleni Đurović na sastanku Upravnog odbora ISSN centra u Parizu saopštio da će se pitanje kodifikacije crnogorskog jezika riješiti u „narednih šest mjeseci“, te da se možemo „nadati pozitivnom ishodu“. Ispostavilo se da ni ova procjena nije bila tačna i sada je, po svemu sudeći, diplomatija jedina nada za Crnu Goru.

Ideološko i političko uslovljavanje

U dokumentu „Istorijski kontekst i osnovne gramatičke razlike između crnogorskoga i srpskoga jezika“, koji je pripremio Institut za standardizaciju Crne Gore, navodi se da je crnogorski jezik imao zaseban razvoj u odnosu na bosanski, hrvatski i srpski jezik.

„Ako bi se željelo odgovoriti na pitanje da li je crnogorski jezik zaseban jezik ili je u pitanju standardna varijanta srpskoga jezika, kako se to katkad može čuti, moralo bi se isto pitanje postaviti i za ostala tri štokavska standardna jezika bosanski, hrvatski i srpski. Sva ta četiri standardna jezika jesu jezici štokavskoga sistema, standardizovani na osnovu zasebnih organskih govora štokavskoga sistema. Sva ta četiri jezika imaju zaseban istorijski razvoj, zasebnu pismenost, zasebnu književno-jezičku tradiciju, zasebne korisnike, zasebne države, zasebne pravopise i, konačno, zasebne jezičke standarde. Pitanje postojanja zasebnoga crnogorskoga standardnoga jezika, dakle, ne razlikuje se u tome pogledu od ostala tri štokavska standardna jezika, kao što se uostalom ni oni međusobno ne razlikuju. Problematizovanje njegova postojanja stoga ne može biti lingvistički uslovljeno. Konkretno, problematizovanje njegova postojanja ideološki je i politički uslovljeno“,  navodi se u dokumentu koji su potpisali Adnan Čirgić, Jelena Šušanj i Jelena BašanovićČečović.

Rakočević: Jedino nam preostaje da čekamo

Direktor Nacionalne biblioteke „Đurđe Crnojević“ sa Cetinja Bogić Rakočević potvrdio je za Pobjedu da je prije nekoliko dana poslao novi mejl Tehničkom komitetu u Vašingtonu.

„Prošle neđelje sam im poslao dosta fleksibilno pismo, donekle sa jednim molećivim tonom, da uzmu u obzir našu situaciju i da konačno odluče. Ne želim da ih naljutimo, jer ako nas odbiju, onda smo već u velikom problemu i sve će dalje ići puno teže“,  kazao je Rakočević.

Prema njegovim riječima, urađeno je sve što se moglo uraditi.

„Jedino nam preostaje da čekamo. Oni nemaju tu vrstu obaveze da brzo odluče, mogu godinama da odugovlače. Sa druge strane, od nekih mojih izvora čuo sam da određene strukture iz Crne Gore i regiona lobiraju da mi ne dobijemo međunarodni kod“,  kazao je Rakočević.

On nije mogao da objasni šta će se desiti ukoliko odgovor iz Vašingtona bude negativan.

„Niko nije znao da mi da precizan odgovor šta su nam dalje opcije ako nam oni negativno odgovore, jer je Tehnički komitet jedino tijelo koje o tome odlučuje. Bolje i malo pričekati nego da nam, ne daj bože, negativno odgovore“,  kazao je Rakočević.

NAJNOVIJI NAJSTARIJI POPULARNI
Moov
Gost
Moov

Što se neko zamara sa ovim? Bitno je da postoji pa sad hoće li imati kôd ili ne, nebitno. Glavno je prelomljeno. Sada smo dio zapadnog svijeta, a ne rusko-srpska enklava. To oni ne opraštaju. Ali opet, nebitno.

ЦРНОГОРАЦ
Gost
ЦРНОГОРАЦ

Моментално да се уведу санкције, амбасадор проћера и САД ишћера из НАТО! Они ће монтенегру забранити да измишља језик, цркву, нацију у 21. вијеку! Е неће!

Donja Morača
Gost
Donja Morača

Dobro nijesi napisa da si Krsto Zrnov, Komita, Libera… Džabe plujete po Crnoj Gori. Nemate više niđe uporište. Ni u Srbiji a sve manje u Rusiji. Kao i svim izdajnicima, polako vam ističe rok trajanja.

Moov
Gost
Moov

Baš ti je super, je li? Nisi uzeo litijum danas?

ja to tako
Gost
ja to tako

Kao što se vidi, Srbi ne prezaju ni od toga da prisvoje našu ijekavicu, Crnogorski jezik, kao svoj, Srpski. Evo zaboraviše i svoju ekavicu od trke za posvojavanjem. Vještačkii, naravno.

sekulineustaše
Gost
sekulineustaše

Odma se prekvalifikujte u katolike i hrvate, ne zamarajte se crnogorskim jezikom i pajserskom nvo to vam je nepotreban korak.

bilbord
Gost
bilbord

Vidim, ođe pominju Njegoša u kontekstu nekakvoga “srpstva”, a vjerujem, da im u tome pomažu teletabis informacije koje se nalaze na srpskim sajtovima i drugim medijima. Međutim, bez obzira ne neke Njegoševe političke kalkulacije sa srpstvom, ON JE ISKLJUČIVO ETNIČKI CRNOGORAC, CRNOGORSKI KNJIŽEVNIK, VLADAR I VLADIKA CRNOGORSKE PRAVOSLAVNE CRKVE. Čitajte djela, samo djela, bez nabildovanih i napumpanih predgovora i iznuđenih… Više »

Gloria
Gost
Gloria

Koliko ja vidim neko nije procitao Gorski vijenac pa ne zna bas sta prica

bilbord
Gost
bilbord

Glory, možeš li da zamisliš etničkog Crnogorca da ne zna napamet Njegoša? Ti možeš, na žalost tvoju. Da te podsjetim šta je Njegoš lično rekao Pavlovu (pokušaću dosljedno): ” Mi, Crnogorci, zovemo se Srbima samo kad su bojevi u pitanju, i više ni u jednoj drugoj drugoj životnoj situaciji” Da li znaš šta ovo znači? Ko je taj ko može… Više »

kajak.
Gost
kajak.

Čitamo mi Negoša, ali on kaže:
“Srpski pišem i zborim,
svima gromko govorim:
narodnost mi srbinska,
um i duša slavjanska”.
E sad, ne znam da li da vjerujem njemu ili tebi, moraš me uvjeriti da ti bolje znaš od Njegoša kojim je jezikom on pričao, kao što traže ovi iz Vašingtona da njih uvjeriš.

Donja Morača
Gost
Donja Morača

Ima li još neko u Crnoj Gori da ne zna da to NJegoš nije napisao. To je rukom napisano na jednoj knjizi i nije njegov rukopis. A ni stil pisanja nije njegov. Ali domaćim izdajnicima je to dovoljno. Reče Rade Tomov: “No se bojim od zla domaćega”…

Moov
Gost
Moov

Petrovići su se iz Bosne dovukli, imali mentora Srba, šta očekuješ? Na CT ih niko nije podnosio, jedva su čekali da ih neko otjera, pa čak i sami Srbi.

Posta italiana
Gost
Posta italiana

Treba pratit zetski jezik. …….☆☆☆☆

Misko-BD
Gost
Misko-BD

Crnogorski jezik nije postojao u vreme kralja Nikole. Kako da je sada osvanuo 🙂

ja to tako
Gost
ja to tako

Misko-BD, postojao je ali smo ga zvali NAŠKI, znači, NAŠ JEZIK, stručnjače! Koliko su ti puta đedovi govorili “Nemoj tu da mi zavrćeš jezikom no govori naški da te svi razumiju”

bilbord
Gost
bilbord

Misko-BD, da li možeš rastumačiti sentencu GOVORI NAŠKI? Ako od svojih predaka nijesi čuo izraz NAŠKI, onda nema o čemu da govorimo. “Govori NAŠKI, NEMOJ DA MI ZAVRĆEŠ JEZIKOM” To je taj Crnogorski, Naški, Domaći, Đedovski jezik….

Djoko
Gost
Djoko

E ovako,nisu nam krivi Srbijanci i Srbi no amerikanci,molimo ih,tiskamo im se,a oni nama verzija Srpskog….

bilbord
Gost
bilbord

SLUŽBENI JEZIK U CRNOJ GORI – CRNOGORSKI! I ETO KODIFIKACIJE DOK TREPNEŠ, VJERUJ MI

R. Srpska
Gost
R. Srpska

Normalno da su srpski i crnogorski dva potpuno različita jezika, ja npr. kao Srbin vrlo teško razumijem Crnogorce kad zabrste. Međutim, sami Crnogorci bi se trebali dogovoriti kojim jezikom pričaju, trebaju se dogovoriti kojem narodu pripadaju i sl. Međutim, bojim se da je to nemoguće. Kad to nijesu uspjeli posljednje dvije tri decenije, teško da će moći i u buduće… Više »

Djoko
Gost
Djoko

Dje si brate moj,pita sam ti za zdravlje…. Jeli ti žena trudna,svojski sam se potrudio,baš onako kako me je zamolila

Donja Morača
Gost
Donja Morača

O R.S. živ li si? Znamo mi da vam ne trebamo. Vama treba crnogorska istorija, jer se svoje stidite. A i more bi vam dobro došlo.

R. Srpska
Gost
R. Srpska

@ Donja Morača

Na vaše more ne dolazimo iz higijenskih razloga.

Titograd
Gost
Titograd

Pa tu vam ne možemo pomoći. Voda opere sve, sem crna obraza.

miki
Gost
miki

koliko se srbijanci i posrbice muce da sve CRNOGORSKO negiraju da su tu energiju usmjerili da brane izgubljeno Kosovo mozda bi i nesto napravili ovako trt a sto je najzalije od svega iste te Posrbice svuda u svijetu smatraju za Crnogorce…

Hammerlock
Gost
Hammerlock
bilbord
Gost
bilbord

Ja, sam književnik i pišem i zborim CRNOGORSKIM JEZIKOM, čija je osnova u praslovenskom, crkvenoslovenskom, a ne ni u kakvom srpskom jeziku. Molim Fakultet za crnogorski jezik da napravi valjanu ekspertizu, i ekspertizu porijekla jezika. Ne začuđujte se što srpski lobi na svim poljima pravi Crnoj Gori štetu. Nikada nijesmo bili srpska CG, niti su Crnogorci “srpska nacija”. To jE… Više »

Sparta
Gost
Sparta

Ja razumjeh sve što napisa, a pričam srpskim jezikom ko i svi moji preci. Crnogorci nisu tamo neki Srbi, već najčistiji i pravi Srbi. Doduše ima i vas latina, talijanskih kopiladi, ali za džabe vam. Dok god ima potomaka Njegoševih, Nikčevijeh, Marka Miljanova i drugih znamenitih Srba, ne možete ništa. Možete samo da nam se sagnete

ja to tako
Gost
ja to tako

“SLOVENSKA SPARTA”,neznalice!

R. Srpska
Gost
R. Srpska

@ ja to tako Crnogorci nijesu Sloveni. Imaju samo 7% genetskog markera “R1a” koji je tipičan za Slovenske narode ( Rusi, Poljaci i sl. ). Doduše genetski marker “R1a” je i kod nas Srba slabo izražen, oko 20%. Više su,( što se genetike tiče )Sloveni Austrijanci, Norvežani ili istočni Nijemci Sloveni, no što su to Crnogorci. Kod njih navedeni genetski… Više »

ja to tako
Gost
ja to tako

R. Srpska

@ ja to tako KOMENTAR JE BIO VEZAN ZA SINTAGMU “SRPSKA SPARTA” KOJA JE IZMIŠLJENA, ODNOSNO, PREKROJEN NASLOV KNJIGE “SLOVENSKA SPARTA” RUSKOG AUTORA EVGENIJA MARKOVA “СЛАВЯНСКАЯ СПАРТА “. Kao i za sve, Srbi naM POTKRADAJU IDENTITET. ODAVNO. BEZ UVREDE, OVO JE ISTINA.

Gloria
Gost
Gloria

Opet gospodine/gospodjo, kakav ste to knjizevnik ne znam
Jedini lobi koji postoje kod nas su albanski i americki, kad nam na primjer hrvat i musliman pisu knjigu iz istorije za osnovnu skolu i pljuju tog istog NJegosa kojeg ste gore pomenuli, a nasi preci 500 godina ginuli zbog njih
To se zove lobi gospodine/gospodjo i to ne bas najbolji blago receno

Srbista
Gost
Srbista

Neka se jezik naziva kako hoće, crnogorski, srpski, kako god, nije sporan sam naziv već jotovanje, jekavica i ijekavica i gdje joj je mjesto i gdje nije!

Anominus
Gost
Anominus

Barem da se u ta pitanja razumiješ…

ja to tako
Gost
ja to tako

Slava velikome Vojislavu Nikčeviću! Vidio je ono što mi nijesmo mogli jer su nam bile srpske krpe preko očiju

Terra nova
Gost
Terra nova

Da nije bilo Vuka Karadžića danas se nebi ni razumjeli – da ne pričamo o tome zašto srbijanci ne razumiju Njegoša. Neće ga nikad ni razumjet zato što nam je jezik uvjek bio različit.

sekulineustaše
Gost
sekulineustaše

Slazem se, treba im prevodilac za Njegoša. Pogotovo za Posveta prahu oca Srbije

bravi neznaveni
Gost
bravi neznaveni

za “sekulinogustašu”: čitaj pameti srpska:
” Mi, Crnogorci, zovemo se Srbima samo kad su bojevi u pitanju, i više ni u jednoj drugoj životnoj situaciji” NAUČI OVO NAPAMET!

Tule
Gost
Tule

Jasno je da je u pitanju sabotaža srpskog lobija jer je ta ista komisija dodijelila kod hrvatskom i bosanskom.

Crnogorac
Gost
Crnogorac

Povjerovace

Anominus
Gost
Anominus

Sve dok srbskohrvatski jezik pod crnogorskijem imenom ne pošaljemo u muzej starina imat ćemo problem s međunarodnijem priznanjem cg jezika. To su znali oni “patrioti” što su ugurali dvije varijante u jezički standard (Glušica, Bečanović, Jelušić, Cerović..). Sad zadovoljno trljaju ruke, a vrlo moguće i broje novce dobijene za tu sabotažu.

Wosh
Gost
Wosh

Steta. Trebali su im poslati nekoliko remek djela onog boksera Popovica, literaturu frizera -akaedmika Brkovica. Sad kad su Darko Sukovic i Drasko Djuranovic poceli da jotuju ine -jotuju, bicec stofa za jezika. Jasno je svim citaocima da je ovaj CDm tekst na cistom crnogorskom etalonskom.

Србин
Gost
Србин

Нема везе важно је да имамо независну цркву
http://www.in4s.net/lepi-laja-maneken-dzedaj-nvo-cpc/

bilbord
Gost
bilbord

“Србин

Нема везе важно је да имамо независну цркву” IMALI SMO JE I IMAMO JE. VAZDA. SVE STE NAM UKRALI, I SVE ĆETE NAM VRATITI, JER BOG JE VELIKI!

Mickey
Gost
Mickey

Ne vjerujem ni ja a ne taj Vashingtin.

jezik
Gost
jezik

ko nam je kriv kad nam je Vuk Karadžić ukrao jezik i prozvao ga srpski i pod tim imenom ga kodifikovali prije nešto više od sto godina

cao
Gost
cao

hahahahhahahaha koji ludaci sta je ovo

Danilo
Gost
Danilo

Komitet je korumpiran i/ili indoktriniran od strane srpskog lobija. U cemu je razlika u odnosima izmedju crnogroskopg i srpskog i harvatsko-srpskog, ili bosnjacko-srpskog? Oba ova jezika sun dobila kod?

K2201BZ
Gost
K2201BZ

Iako se izjašnjavam kao Crnogorac, Bratonožić, pričam srpskim jezikom. Crnogorski jezik je izmišljen i to je jedno ruglo.

gost
Gost
gost

E ako ti to kazes, onda mora da je tako. Ipak si ti Bratonozic, Crnogoraca, skolovan, ekspert iz navedene oblasti…

Anominus
Gost
Anominus

Ne postoji jezik za koji se može reč da je ruglo. Jezik je takav kakav je, kakvijem su ga stvorile generacije govornika. Ali postoje ljudi za koje se može reč da su ruglo ljudskoga roda, kojijema ti pripadaš, jer se sprdaš s nasljeđem vlastitijeh predaka, a i s njima samijema tvrdnjom da su bili mutavi do ‘918.

Ano
Gost
Ano

Ja tebe nista ne razumijem, a zivim na Cetinju od rodjenja…

Anominus
Gost
Anominus

Razumiješ odlično, no se praviš pametan, odnosno ne želiš priznat da se stidiš svojega jezika, jer te je stid što se stidiš, te si za “riješenje” smislio negiranje. Psihijatrijski slučaj, školski primjer.

bilbord
Gost
bilbord

Ano, a što te ostaviše na Cetinju tako nesposobnu da išta naučiš?

Srbista
Gost
Srbista

Ahhahahahahahhahahaha! Ruglo je ovaj komentar, koji je napisan jezikom nepismenIJEh, poslednjih baba koje žive iza sedam gora, koje slova pročitale u životu nisu. Je l’ to treba da nam postane standardni jezik?

bilbord
Gost
bilbord

Srbista “……..koje slova pročitale u životu nisu”. Razumjeli smo te, ništa više ne zbor! Šta ćeš ti ođe?! Drži ti lekcju u Guči.

Ano Minus
Gost
Ano Minus

Ekstremno glup komentar. “Babe” su sačuvale SVAKI jezik na kuglu zemaljsku, one su učile tome jeziku i svoju đecu i unučad, pa i onu koja su stigla do univerzitetskijeh diploma, do akademija nauka. Ni jedan jezik nije pao s neba no su ga predci gradili i ostavljali svojemu potomstvu na čast. Kako se vidi, ima onijeh koji te časti i… Više »

crnogorac
Gost
crnogorac

a ko vjeruje?

Kapetan Leši
Gost
Kapetan Leši

Ako su to isti jezici zasto onda Srbima kad citaju “Gorski vijenac” treba prevodioc?!!

Max
Gost
Max

Slazem se, treba im prevodilac za uvodnu napomenu : Posveta prahu oca Srbije !

cao
Gost
cao

mozda zbog razlike u dijalektu lektore ove smijesne izjave

Srbista
Gost
Srbista

A vi ga, veliki CRNOGORCI razumijete?

Janko
Gost
Janko

Srpski jezik je izmisljotina, kao srpska nacija! e ako su Juzni sloveni u stvari srbi to mijenja stvar.

Pravo imaju
Gost
Pravo imaju

Ne vjeruju kad i nije.

Neko
Gost
Neko

Hahahaha. Pa normalno!

Prava CG
Gost
Prava CG

Njegos je vjecno zapisao, srpskim pisem i zborim.

crnogorac
Gost
crnogorac

niko od ovih novih “crnogoraca” nije ni čitao Njegoša, otud dislajkovi

Anominus
Gost
Anominus

Veljesrbska izmišljotina. Velikome pjesniku podmetnuli đetinje škrabotine. Bitno je da je jedan “velji” Srbin IZJAVIO da mu je tu budalaštinu lično Njegoš napisao. Ne znam što ga prisvajate kad ga unižavate?

Satisfakcija
Gost
Satisfakcija

Milo mi je sto se ovaj stari jezik, jezik star par godine, nigdje ne upotrebljava i sto ce nestati za par godina.

Anominus
Gost
Anominus

Lažeš da se ne upotrebljava, jer ga i sam koristiš, kao i SVAKI građanin CG. Ali samo privatno, jer se stidite javno koristit jezik koji su vi predci ostavili. Tipično za one koji mrze sebe jer su to što jesu, a ne ono što su im škole i mediji cijelo stoljeće ulijevali u tintare.

Sparta
Gost
Sparta

PreDci hahahahahahhahhahahahaa… Idi gledaj u sunce!

Bokeljski jezik
Gost
Bokeljski jezik

Ispadamo smijesni pred svijetom. Sreca da se u Boki 80 posto govori srpskik, to jest Njegosevim jezikom.

Dzo
Gost
Dzo

Jak si mi ti Bokelj, kad ne znas koji je jezik u Boki…

ja to tako
Gost
ja to tako

Bokeljski jezik, a okle ti ove cifre i procenti? Je li sa onog mjesta?

Stojan
Gost
Stojan

Nigdje na svijetu se budalaštine ne primaju tako dobro kao na Balkanu.Ista situacija je i sa jezikom oko čega razni “genijalci” i mutivode prave cirkus i od toga imaju debele koristi.Ali ,istina je samo jedna-crnogoski,srpski,hrvatski i bosanski su samo različiti nazivi istog jezika.Naravno da svako ima pravo da ga zove kako hoće pa i mi imamo pravo da ga nazivamo… Više »

Anominus
Gost
Anominus

Nije “sva nauka”, jer bi onda svi imali isti alfabet, istu leksiku, istu gramatiku. Nije dovoljno reć to je varijanta, jer onda se otvara pitanje: čega varijanta? A, to pitanje nigda nije imalo jednoznačan i rezolutan odgovor. Dakle, to su ČETIRI jezika istoga korijena, slični, ali i različiti. Od svijeh njih crnogorski je (oni “jotovani”, drugoga nema!) JEDINI pravi narodni… Više »

Njegos
Gost
Njegos

Ovi nasi strucnjaci, u zemlji u kojoj je nastao srpski, hoce preko noci da izmisle novi jezik. E ne moze, CG je zemlja srpskog jezika.

bilbord
Gost
bilbord

“Njegos

Ovi nasi strucnjaci, u zemlji u kojoj je nastao srpski, hoce preko noci da izmisle novi jezik. E ne moze, CG je zemlja srpskog jezika.” HAHAHAHAHAHA, BOLESNIK!

Da naravno
Gost
Da naravno

I Ameri znaju da se na falsifikatima ne gradi identitet.

Izvinjenje moli
Gost
Izvinjenje moli

Naravno da je crnogorski u stvari srpski jezik.

Anominus
Gost
Anominus

Ne budi glup, ako baš ne moraš. Crnogorci ODUVIJEK zbore SVOJIJEM jezikom, kojega su sami kroz stoljeća izgrađivali iz staroslavenskoga. Današnji srbski jezik konglomerat je crnogorskoga (gramatika, leksika) i hrvatskoga (leksika) jezika. Srbska jezička posebnost je ekavica i samostalne jezičke izmjene nastale poslije V.Karadžića. Jer, takozvani srbski jezik NIĐE se izvorno ne zbori, prosto je Srbima nametnut putem škola, knjiga,… Više »

bilbord
Gost
bilbord

“Izvinjenje moli
Naravno da je crnogorski u stvari srpski jezik….” NITI JE BIO, NITI ĆE BITI, ZAPAMTI!

Crnogorac
Gost
Crnogorac

Crnogorski zborimo nego sto! Srpski jezik ne postoji.

Send this to a friend