Kultura Potpisan sporazum o objavljivanju dvojezičnog izdanja

Gorski vijenac na crnogorskom i slovenačkom jeziku

U Ljubljani je danas potpisan ugovor o objavljivanju dvojezičnog izdanja “Gorskog vijenca”, na slovenačkom i crnogorskom jeziku. Ugovor su potpisali ministar kulture Aleksandar Bogdanović i direktor slovenačkog Zavoda za izdavačku djelatnost “Beletrina” Mitja Čander.

Shodno odredbama Ugovora, izdanje najznačajnijeg djela Petra II Petrovića Njegoša biće objavljeno 2021. godine, a prevod “Gorskog vijenca” na slovenački jezik povjeren je književniku, istoričaru umjetnosti i prevodiocu dr Miklavžu Komelju. 

Tokom današnjeg potpisivanja dokumenta, naglašeno je kako će to biti četvrti prevod “Gorskog vijenca” na slovenački jezik.

“Ovom prilikom posebno želim naglasiti kako interesovanje za Njegoševu ličnost, misao i rad u Sloveniji traje duže od vijeka, s obzirom na to da je još 1907. godine profesor Rajko Perušek preveo “Gorski vijenac” na slovenački jezik. Stoga, naše je posebno zadovoljstvo što će 2021. godine biti objavljeno dvojezično izdanje tog djela, pri čemu će za prevod na slovenački jezik biti zadužen Miklavž Komelj. Ovim putem želim uputiti zahvalnost i Zavodu “Beletrina” i Ambasadi Crne Gore u Sloveniji”, kazao je Bogdanović.

Nakon prvog prevoda iz 1907. godine, drugo izdanje “Gorskog vijenca” na slovenačkom jeziku objavljeno je 1947. godine, uz prevod Antona Gradnika.

Nakon toga, 1983. godine, objavljen je treći prepjev Njegoševog djela na slovenački jezik, pri čemu je Andrej Arka, koji je tada preveo “Gorski vijenac”, nagrađen najvišim slovenačkim priznanjem za prevođenje Sovretovom nagradom.

8

avatar
1000
7
1
0
 
8
CrnogorciSuSrbixxxDjordjeVelja goraTako je to
NAJNOVIJI NAJSTARIJI POPULARNI
xxx
Gost
xxx

Ko ga je preveo na crnogoranski?

Djordje
Gost
Djordje

Svako normalan zna da je Gorski Vijenac napisan Srpskijem pismom. Montenegrinski jezik ne postoji,postoji samo politicko sprovodjenje nekog jezika na silu,koga DPS ovci zovu tako.

Velja gora
Gost
Velja gora

Raduje me sto ce se veliko.djelo srpskog genija prevesti i na ta dva jezika, nama prijateljskih i.bliskih naroda.
Samo se nadam da ce prevod na crnogorskom biti adekvatan .
Molim vas pazljivo.prevodite

Tako je to
Gost
Tako je to

Na srpski je već preveden između dva rata i to sa tumačenjima.

CrnogorciSuSrbi
Gost
CrnogorciSuSrbi

Kako su preveli stih na crnogorskom “Bog se dragi na Srbe razljuti”?

kum Vujica
Gost
kum Vujica

Biće prijeveden prvo na čirgilicu!

Rada
Gost
Rada

A ko je to preveo Gorski vijenac na crnogorski?

Flojd
Gost
Flojd

A ko će ga prevesti na crnogorski???

Send this to a friend