Politika

Jelušić: Imam pravo da svoj jezik nazivam crnogorskim

Božena Jelušić

Dan kada je crnogorski jezik, prije tačno pet godina, dobio svoj ISO kod od Tehničkog komiteta sa sjedištem u Kongresnoj biblioteci u Vašingtonu, bio je veoma važan trenutak za Crnu Goru, kazala je u intervjuu povodom tog događaja profesorica književnosti Božena Jelušić, poslanica GP URA u crnogorskom parlamentu.

Ona je istakla da je važna i prepoznatljivost koju, budući da imaju svoj kod, uživaju bosanski, hrvatski i srpski jezik (uz koji je do tada uobičajeno stajalo i crnogorski). Istakla je da ne postoji razlog da se tri od četiri trenutno postojeće standardne varijante smatraju jezicima, a samo jedna da se smatra varijantom tog jezika.

“Razumije se, to suštinski nije mnogo značilo kada je u pitanju sam jezik i u tom smislu se za sve ove godine malo što promijenilo. To govorim kao osoba koja je učestvovala u nastajanju Deklaracije o zajedničkom jeziku, takođe 2017. Deklaracija potcrtava da je riječ o zajedničkom standardnom jeziku policentričnog tipa – odnosno o jeziku kojim govori više naroda u više država sa prepoznatljivim varijantama – kakvi su njemački, engleski, arapski, francuski, španski, portugalski i mnogi drugi. Korišćenje četiri naziva za standardne varijante – bosanski, crnogorski, hrvatski i srpski – ne znači da su to i četiri različita jezika. Ali, ako su već tri imala svoje kodove, ne postoji razlog da ga nema i crnogorska varijanta zajedničkog jezika. Za sebe kao govornicu, ne pristajem ni na čiji jezički hegemonizam i imam pravo da svoj jezik nazivam crnogorskim, cijeneći ogroman doprinos te varijante zajedničkom jeziku. Da se razumijemo. Nakon svega što se u jeziku odvijalo nakon 90-ih, smatram da treba svakako sačuvati nasljeđe i ove, po mnogo čemu sporne jezičke politike u dijelu u kojem je donijela određeni kvalitet. To se odnosi i na Fakultet za crnogorski jezik na Cetinju, koji je pokazao veliku agilnost u afirmaciji jezičkih osbenosti crnogorske jezičke varijante”, navela je ona.

Ranije je bilo govora o tome da je neophodan zakon o crnogorskom jeziku. Da li mislite da ima potrebe za tim?

Jelušić: Isticanje neophodnosti zakona o crnogorskom jeziku bilo je jedan od klasičnih načina da se razbija crnogorska društvena kohezija i krajnje opasan pokušaj „utjerivanja jezika“. U eks-jugoslovenskim okvirima to je označilo potpuno neuvažavanje istorijskog, društvenog i sveukupnog multukulturnog konteksta naših zajednica. U Crnoj Gori je taj kontekst bio još osjetljiviji, imajući u vidu snažnu polarizaciju oko ovog pitanja. Dobro je bilo to što je u toku uvođenja nove kodifikacije i nova dva slova ipak pobijedio stav da svako može odabrati varijantu kojom piše/govori. To je uvažilo i karakterističnu crnogorsku diglosiju, odnosno dvojezičnost – uporednu upotrebu književnog i narodnog jezika.

Potom se sve zaoštrilo, a jedan je poslanik tada izjavljivao da je potrebna dodatna afirmacija novouvedene kodifikacije, tako da ona postane obaveza za sve, jer to „učvršćuje i jača državni identitet i ne ostavlja prostor za improvizacije“ i dodao je da je „državni jezik jedan od tri najvažnija stuba identiteta te zemlje“. E, upravo ta formulacija – „državni jezik“ – važna je kocka u mozaiku naših rovovskih podjela, koje i u ovom trenutku snažno razapinju Crnu Goru. Po svemu što danas živimo, rekla bih da je to insistiranje bilo naučno neutemeljeno, a društveno i politički krajnje neodgovorno i opasno.

Kao objašnjenje, citiraću dio Deklaracije: „Insistiranje na malom broju postojećih razlika te nasilnom razdvajanju četiri standardne varijante dovodi do niza negativnih društvenih, kulturnih i političkih pojava, poput korišćenja jezika kao argumenta za segregaciju djece u nekim višenacionalnim sredinama, nepotrebnih ,,prevođenja“ u administrativnoj upotrebi ili medijima, izmišljanja razlika gdje one ne postoje, birokratskih prisila, kao i cenzure (te nužno auto-cenzure), u kojima se jezičko izražavanje nameće kao kriterijum etno-nacionalne pripadnosti i sredstvo dokazivanja političke lojalnosti“.

Ovaj međunarodno priznat jezik i dalje u regionalnim okvirima nije dobio takvo priznanje, a pominjanje crnogorskog jezika još od 90-ih godina do danas je neugaslo političko-lingvističko pitanje. Vidite li kraj tome i kada?

Jelušić: „Utjerivanje jezika“ kao „državnog“ karakteristika je gotovo svih zemalja nastalih na razvalinama Jugoslavije. Jezik se u svim tim slučajevima ne posmatra sa lingvističke strane, već isključivo kao politička alatka i sredstvo homogenizovanja na jednoj strani i potvrđivanja neprijatelja na drugoj. Odnos koji se u regionalnim okvirima demonstrira u odnosu na naziv crnogorski jezik kojim se označava varijanta zajedničkog jezika, samo je pokazatelj tamošnjih političkih preferencija i pokušaja ostvarivanja različitih uticaja.

Moram istaći da je ovakvom stanju „raskošno“ doprinio u prvom redu bivši režim u svom tridesetogodišnjem trajanju. A dugo sam imala nadu da ćemo mi u Crnoj Gori, zahvaljujući skrupuloznijem odnosu prosvjetnih vlasti, izbjeći najgora scenarija. Iz naših školskih programa nijesu naprasno nestajali pisci i spisateljice naših komšija, niti se na taj način vršilo nacionalno homogenizovanje. Ipak, režim pod vlašću tadašnjeg DPS-a naložio je da se srpskohrvatski jezik preimenuje u srpski. To se događalo devedesetih, a potom je, nakon Referenduma o obnovi nezavisnosti, došlo do zaokreta.

Snažni otpori da se jezik imenuje kao crnogorski su razriješeni tako da se on prvo imenuje kao maternji jezik, a potom onako kako i danas stoji: crnogorski – srpski, bosanski i hrvatski. Iako je naziv dug i rogobatan, ja ga vidim kao svojevrsno priznanje ispravnosti Deklaracije o zajedničkom jeziku, baš kao i saglasnost prosvjetnih vlasti da se mogu koristiti obje jotacije, odnosno slova. Rekla bih opet da smo mi u Crnoj Gori opet pokazali veću širinu i uvažavanje složenosti jezičke problematike.

Crnogorski jezik, za razliku od lingvista koji su imali nacionalne i lobističke zastore, dakle kod književnika dočekan je umnogome drugačije. Čak i oni koji nijesu zagovornici „novih slova“ su ih koristili u svojim djelima, jer književnost pripada domenu umjetnosti, a lingvistika domenu politike?

Jelušić: Ne bih rekla da lingvistika pripada domenu politike, već samo da je politika uporno zloupotrebljava. U slučaju na koji ukazujete je riječ o govoru likova u književnom djelu, koji, između ostalog, mogu da imaju svoju jezičku obojenost u službi ostvarivanja određenog naratološkog i estetskog efekta. Dakle, nije sporno da književni junaci i junakinje govore na način koji danas kodifikuje nova crnogorska jotacija. Uostalom, uvijek sam smatrala da su potrebni dijaktitički znaci (ova dva uvedena slova ipak nijesu dovoljna), zahvaljujući kojima bismo u izvornom obliku prepoznali, zapisali i oslušnuli jezičko blago crnogorske varijante zajedničkog jezika.

Međutim, naratološke strategeme zahtijevaju iskustvo dugog pamćenja i dugog čitanja, koje, ako se dekretom ukidaju, mogu pretvoriti ovaj mali jezik u još manje ostrvo i smanjti njegovu literarnu komunikabilnost. Uz to, odričemo se na neki način stogodišnje pisane literarne tradicije (Lalića, Vukovića, Zogovića, Lopičića, brojnih savremenih autora …) kojom se odista možemo ponositi. Takođe sam bila sigurna da na izazove koje na planu skriptivne kulture donosi 21. vijek nijesu pravi odgovor nova jotacija i intervencije koje su zaista djelovale veoma anahrono (a bez kritičkog odnosa prema Adelungovim načelima i Vukovoj reformi).

Često se rasprava o crnogorskom jeziku svodi na dva „nova slova“, iako to nijesu i „nepostojeće“ riječi. Roditelji se bune što im djeca uče iz „takvih knjiga“ a svjedočila sam i situacijama kada roditelj kaže „ne zanima me koliko će da ima iz crnogorskog, neka ima i jedan, važan mi je engleski, to moje dijete učiti neće“. Međutim, situacija u školama je zapravo drugačija i ravnopravni su jezici. Iz profesorskog ugla, kako gledate na te stvari?

Jelušić: Nastavna praksa obiluje nizom tužnih i komičnih situacija, a najgore je raslojavanje koje se usmjerava ka djeci. Inače, imala sam neprekidno utisak da su upravo nastavnici u prvom trogodišnjem ciklusu (u narednima sve manje) bili „najtvrđi“ kada je riječ o novoj kodifikaciji. To se najčešće doživljavalo kao „utjerivanje jezika“. U tom kontekstu je možda lakše razumjeti kako se na pojedina direktorska mjesta danas dovode oni koji su tada zbog zaposlenja morali da ćute. Sada im je, zahvaljujući novoj većini, „palo šake“ da uzvrate na isti način, pa još i uz klerikalnu natruhu.

Hoću da naglasim da je jezička politika vrlo osjetljivo pitanje i da se ne može, niti smije sprovoditi niti onako kako je radio bivši režim, niti na način na koji se to sada izdaleka pokušava. Cilj su valjda pismeni mladi ljudi, čiji rezultati, postignuća neće biti tako beznadežno niski na svim testiranjima, ali zato osokoljeni da na nove načine, pa još i u digitalnoj sferi, nastave nacionalističke kavge starijih.

Kako ocjenjujete doprinos i odnos aktuelne ministarke prosvjete prema jeziku, odnosno identitetskim pitanjima, koje na kraju definiše i politiku prosvjete i obrazovanja?

Jelušić: Smatram da je aktuelna ministarka Bratić veoma daleko od stavova Deklaracije o zajedničkom jeziku, a ja vjerujem da upravo od njih treba početi (i poslužiću se onim što u njoj stoji). To podrazumijeva ukidanje svih oblika jezičke segregacije i jezičke diskriminacije u obrazovnim i javnim ustanovama, slobodu individualnog izbora i uvažavanje jezičkih raznovrsnosti, slobodu u književnosti, umjetnosti i medijima, slobodu dijalekatske i regionalne upotrebe i slobodu ,,miješanja“ i uzajamnu otvorenost različitih oblika i zajedničkog jezika.

Vjerujem da svaka država, nacija, etnonacionalna ili regionalna zajednica može slobodno i samostalno kodifikovati svoju varijantu zajedničkog jezika i da su sve četiri trenutno postojeće standardne varijante ravnopravne. Uvjerena sam da je takva policentrična standardizacija istinski demokratska, najbliža stvarnoj upotrebi jezika. Ako nam je potreban neki zakon o jeziku, Deklaracija bi, po mom mišljenju, trebalo da bude njegova preambula. A ISO kod je bio i jeste dobrodošao u ukupnim postojećim okolnostima u regionu.

NAJNOVIJI NAJSTARIJI POPULARNI
Nazim Mujevic
Gost
Nazim Mujevic

Gospođo Jelušič svaka vam čast da je dao Bog da malo više ljudi razmišlja tako kao vi, mnogo bi ljudi srećnije živjeli u našoj lijeüoj Crnoj Gori.

Mladen
Gost
Mladen

Pukli ste uraši. Sa ovom manjinskim Vladom niko vas više nece glasati. Vidi se da ste potekli iz pozitivne.

Pravda
Gost
Pravda

Al kad spavaš.

Djordje Va
Gost
Djordje Va

A na kom se to jeziku pricalo, a narocito pisalo kad je u pitanju ovaj “naš” zajednicki jezik? Priznajte lepo kako se zove ovaj jezik sa kojim danas pricamo svi novonastali narodi i nacije… Ali da….mrznja mora da pobedi zarad prisustva zapada na ovim prostorima pa samim tim i ovaj napaceni jezik zove ko kako hoce. U koliko se drzava… Više »

Bijeli Pavle
Gost
Bijeli Pavle

Ko će te puštit, Crnogorski jezik je pogled na svijet, pa viđi đe gledaš…

blam
Gost
blam

Da nijesi malo zakasnila ? Crnogorski jezik je kodifikovan i u upotrebi je. O čemu ti to, da popraviš ogromne brljotine prema Crnogorcima, je li??? Kasno. Suvišna ti je priča. Crnogorski jezik je živ, i bio je živ vjekovima.

Djuka
Gost
Djuka

Imas pravo sta hoces al vrlo brzo baj baj politici

Duško
Gost
Duško

Ti si sledbenik Joanikija Mićovića.

Titograd
Gost
Titograd

Pa što ga nisi učila u školi?

Montenegrina
Gost
Montenegrina

Učili su ga naši preci. Vrati se malo unazad. Što ste stali samo na Jugoslaviju. Pitam se baš!

prkosi
Gost
prkosi

ucila je srpko hrvatski koji je nastao novosadskim sporazumom opet bez ijednog predstavnika iz Crne Gore

Eto tako
Gost
Eto tako

Gospodjo,nista Vam vise ne vjerujemo jer ste Crnu Goru izigrali vise puta kad ste joj bili najpotrebniji…

sah
Gost
sah

O čemu priča ova gospođa???Kao da veli da ima pravo da našu državu zove Crna Gora.Crnogorski jezik je standardizovan.Dobio je svoj kod.Je li čula ona za to???

MkS
Gost
MkS

Haha moze da nazivate kako god hocete, naravno. Samo nas ne mozete i terati da se ne smejemo na to 🙂 cuj, crnogorski jezik :)))) cak i u hagu su ga zvali BHS, bez crnogorskog.
Jedno pitanje, postoji li brdjanski jezik? I mislim da imate i Gusinjski jezik takodje. Tako mali a toliko mnogo jezika… A mozga nidje

Balbegovo Brdo
Gost
Balbegovo Brdo

Sta ima jos u Hagu 😀 e cu u Hagu sta ste zapazili jos mislim u Hagu

Montenegrina
Gost
Montenegrina

Već smo vas “naterali”. Crnogorski jezik je službeni jezik Crne Gore. Idu u Srbiju pa tamo pričaj “srpski” jezik!

Rade007
Gost
Rade007

Reče Božena, koja se borila da se crnogorski jezik ne vrati u upotrebu i da se zove srpski.

marius
Gost
marius

Draga gospodjo, od kad ste se dokopali vlasti , sve ste odje u CG , obesmislili. Oni predje vas imali su gresaka OHOHO, ali u odnosu na ove ,kojima Vi i Vasa partija pripadate, bili su , u mnogim stvarima vizionari. Nije vazno samo vlasti se dokopat, treba nesto i za narod ucinjet, jer da je srece, ka sto nije,… Više »

Djuro 🇲🇪❤️
Gost
Djuro 🇲🇪❤️

E moja Jelusicaka,bez stava si ….Ne valja ti to!!!Jedno radis,drugo mislis,trece izgovaras… Losa si…

Kokot
Gost
Kokot

Da,da Austrija austrijski,Amerika američki, Švajcarska švajcarski,Brazil brazilski, Meksiko meksički…….

Milan
Gost
Milan

Imaš pravo ali si ucila Srpskohrvatski tako da Crnogorski ne znaš

Petar
Gost
Petar

Pa sto pricas poluekavicu onda? Pricas crnogorski pa bupis “ovde” i sl. Tebe se ne zna dje si a tek sto se moze pouzdat u URA to je posebna prica. Sve za vlast i privatne interese, Dritan sve za Ulcinj zavrsava, za Crnu Goru cete lako. Vidjeli smo na Cetinju sto Crnoj Gori mislite i zelite, navodni crnogorci

Max Baum
Gost
Max Baum

Gospođa fantazira da razme horvatskog jezika reč

pogledaj bolje
Gost
pogledaj bolje

Priznala ti ili ne priznala meni to nije bitno od tebe jer bi ti sad time da potreš sve tvoje brljotine koje si napravila u vezi sa Zakonom o vjeri. Što se mene tiče Crnogorski jezik je vazda postojao, a ja sad zvanično, nakon sedamdeset svojih godina mogu da napišem svoje ime kojim me moja porodica toliko vremena naziva. Zdravo,… Više »

oooo
Gost
oooo

E da se to sve na vrijeme zavrsilo 2006 i sa crkvom i sa jezikom i sa drzavljanstvom i pasosem i sa svime crnogorskim danas bi sve bilo drugacije.

Tihana
Gost
Tihana

Neka nemoj tako oštro URA!

Anđeljko 🇲🇪
Gost
Anđeljko 🇲🇪

Uzimaš platu do 2000 eura da uništiš sve Crnogorsko čim druguješ i podržavaš Vesnu Popove i Mladića kako te ni je stid

Sigma
Gost
Sigma

Bavo, Bavo, kako si pametna..

Moj Niksic
Gost
Moj Niksic

Posle svega NEMAS PRAVO!

Bobi
Gost
Bobi

Mozes ako ces i kineski.No nije kineski no srpski

Montenegrina
Gost
Montenegrina

Ima li išta gore no biti sluge jedne jadne države kakva je Srbija🤮🤮

Neka to
Gost
Neka to

E kad ti u svojoj zemlji sa strahom kazes imam pravo na svoj jezik onda si ukapirala sa kakvom druzinom ste napravili vladu i koliko je ova vlada nanijela stete Crnoj Gori a nraocito CG kulturi i Crkvi

Jago
Gost
Jago

Dritane smijeni Jelušićku

Hogar
Gost
Hogar

E,pa ne može tako,Božana..dali ste većinu četnicima i crkvi Srbije,što znači da ste protiv crnogorskog jezika,crkve,kompletnog crnogorskog identiteta.Nadalje,protiv ste Eu,Nato-a,antifašizma,protiv ste razuma,morala i elementarne ljudske pristojnosti.
#četnici svetosavci i uopšte sva ta bagra i ološ nije smjela da osjeti slast pobjede.”Polećela crna tica” a ura joj omogućila da poleti.

Posmatra
Gost
Posmatra

Ne iskazuje se tvoja ljubav prema gradjanima vredjanjem..

sone
Gost
sone

Tako si trebala misliti o CPC a ne o tuđoj crkvi.

Muzafer
Gost
Muzafer

E jeś jeş

Zvizdan
Gost
Zvizdan

Kako imas pravo, kad podrzavas braticku

Zoran
Gost
Zoran

Srbija-srpski, Bosna-bosanski, Slovenija-slovenacki, Hrvatska-hrvatski, Makedonija-makedonski, Kosovo-albanski i CRNA GORA CRNOGORSKI. Sta ima problema odje. Oce srbi i spanci da zbore srpski, stara bolest njihova,ali dzaba.

Virus
Gost
Virus

Njegoš je bio bolestan ?

Miso
Gost
Miso

Zasto kosovo nije kosovski? Amerika americki? Austrija austrijski?

Realan
Gost
Realan

Jezik nije bitan kako cemo ga zvati, da umirim ove klerifasiste velikosroske. Bitna je drzava i da se njome ne upravlja iz vana. Makar su se Crnogorci izborili za samostalnost vjekovima, doduse najvise zahvaljujuci Cetinju, iako nemam veze sa Cetinjem, ali je tako. Ovima sto pametuju a kunu se u Njegosa, zar ne bi trebali da jezik zasnujemo na Njegosevom… Više »

Miso
Gost
Miso

Pa, tehnicki se upravlja iz vana i uvijek ce. Koji je centar moci i kako to nasi politicari predstave, kao partnera ili agresora, to je posebno pitanje.

Houo
Gost
Houo

Kad ce zakon o porijeklu imovine?

Zabjelo
Gost
Zabjelo

Danas Criogirski, juče vam je bio Matenji, a prije toga Srpski… Dako više lompleksaši odlučite kojim jezikom pričate

Lektor
Gost
Lektor

izmisljace oni jos dugo razne jezike i jelusicke… ali dzabe, sta god da rade, Njegos Rade je bio srbin 🙂

Zoram
Gost
Zoram

Jes jes baba mu je bila iz beograda.

Hogar
Gost
Hogar

Možeš ga ti zvat i marsovcem ali je dušom,tijelom i intelektom,čitavim bićem proistekao iz Crne Gore i utkan u Crnu Goru a baš nikakve veze sa Srbijom,na koji god način da posmatraš.
Jednostavno,Njegoša i Srbiju povezati ne možeš,na stranu ova brutalna krađa i falsifikovanje.

Lektor
Gost
Lektor

Upravo zbog toga je i bio srbin. Obilica medalju nije upostavio u Crnoj gori kralj Aleksandar nakon 1918. nego njegos u 19. vijeku;). Srbi iz CG su elita srpstva na celu sa Njegosem.

Tivat
Gost
Tivat

jes vala bas iz Babusnice🤣🤣

Nepismeni
Gost
Nepismeni

Neka je Njegoš bio Srbin ali su podanici uglavnom bili Crnogorci nama u Boki je vladar bio austrijanac pa nijesmo mi austrijanci

Dada
Gost
Dada

kako da ne, zato nikada za života nije kročio u srbiju

Lipovo
Gost
Lipovo

Objasni od kada vi srbijanci govorite srpskim jezikom i ko vam azbuku uvede?

Dada
Gost
Dada

malo si pobrka, bio je srpsko-hrvatski

Jelena Savojska
Gost
Jelena Savojska

Izmišljeni jezikk koji postoji 5 godina

TV_EU
Gost
TV_EU

Pa ti pričaš crnogorskim jezikom .

Da je vjecna
Gost
Da je vjecna

ne brukaj Jelenu Savojsku,da te moze cuti,bas bi ti objasnila.

Jelena Savojska
Gost
Jelena Savojska

Objasnila bi tebi, na srpskom. Daj dokaz da je crnogorski postojao prije Čirgića

Role je king
Gost
Role je king

Nepotrebno je skroz spustati se na tvoj nivo,nivo DF.a

Posmatra
Gost
Posmatra

U prevodu nema se argumenata

Mongro
Gost
Mongro

Ooooo licemjera ovoga!

Narcis Zgubidan
Gost
Narcis Zgubidan

Ova dva slova nije trebalo uvodit,evo primjera po mome zašto:kad mi obićni ljudi kažemo,prijesednik arhaično onda to bude preśednik bez d ispred ś,jer se dešava nekim spikerima da izgovore predćednik(to se naročito dešavalo jednom spikeru na radiju)pa naravno jer čovjek nije nikad upotrebljavo taj samoglasnik i pravi greške.
To izgleda jako tragikomično,kad čujete mjesyo ś,ć.

Boka Kotorska
Gost
Boka Kotorska

Boka Kotorska priča bokeljskim jezikom.Hoćemo da se školujemo na svom jeziku.

Narcis Zgubidan
Gost
Narcis Zgubidan

Bokelj,ne mlati.

CUCE VOJNA AKAD
Gost
CUCE VOJNA AKAD

Vi pričate čisto CUCKIM ne smije vas niko prstom tać!

Grga
Gost
Grga

Podržavam,vrijeme je da Boka počne misliti o sebi.Sve nam odnesoše,ništa kvalitetno ne donesoše

Narcis Zgubidan
Gost
Narcis Zgubidan

Mene se čini grga da bi ti beograd preselio u boku ali ti izgleda sve crnogorsko smeta?
Koji ste vi kompleksaşi a đoković je trenutno najveća žrtva takvog,čudnog mentaliteta.
Što su srbi kao narod tako zgriješili da ih izgleda i bog ne simpatiše???
Bože,ipak im pomozi.

Grga
Gost
Grga

Ne smeta meni ničije tuđe.Smeta mi kada uzimaju i nepovratno uništavaju moje.
Ne bih ja nikoga preselio u Boku,već iselio primitivizam,divljaštvo ,rušilaštvo…

Send this to a friend